Bevor mich Facebook Mitte letzten Jahres in seinen Bann gezogen hat, war ich kein Social Networking Typ. Aber Facebook hat mich dann eines besseren belehrt, weil es einfach so verdammt smart programmiert und konzipiert ist daherkommt. Und diese Smartness beweist sich jetzt aufs Neue - die längst überfällige Übersetzung ins Deutsche und der damit verbundene Verdrängungsfeldzug gegen die billige Kopie studivz ist mit einer Spezial-Applikation namens Translations gelöst. So übersetzen die User selbst und voten die besten Versionen hoch. Kosteneffizienz pur, Userbindung pur, Spass pur. So sieht eine ideale Web-Lösung eines echt kniffligen Web-Problems aus, meine Meinung.
March 6th, 2008 at 2:32 am #Otto
In der Tat, very very clever. MySpace macht lokale Büros in Europa auf und rennt dem Content hinterher - und noch vielmehr der Übersetzung der Widgets, chancenlos. Facebook plant alle Übersetzungen mit der Community.
Also, falsche Frage wer fragt: “Kann sich eine 15b USD Company keine Übersetzer leisten?”